COGNITION AND CONTEXT IN TRANSLATION ANALYSIS: CONTEXTUAL FRAMES OF REFERENCE IN BIBLE TRANSLATION

Sidney K Berman

Abstract


This article describes the concept of contextual frames of reference (CFR) and explains its importance to the analysis of Bible translations. The article starts by explaining the idea of cognition, which is fundamental to the notion of CFR. Then it briefly sketches the origin of the concept of framing from its broad context of translation studies up to its specific framework in this article. Finally, it elaborates using Ruth 3:9, 3:10, 3:16 and 4:2 to show how the four heuristic CFRs can be used as a tool for analysing translations. The four heuristic classes of CFR are socio-cultural, organisational, communicational and textual. In this article, they are presented as tools that can be used to hypothesise why a translation renders a source text (ST) the way it does, based on an analysis of the probable circumstances surrounding the translation.

Keywords


Bible Translation; Cognition, Frame of Reference; Meaning

Full Text:

PDF


DOI: https://doi.org/10.7833/113-0-730

Refbacks

  • There are currently no refbacks.



ISSN 2305-445X (online); ISSN 0254-1807 (print)

Attribution CC BY-NC-ND 4.0


Powered by OJS and hosted by Stellenbosch University Library and Information Service since 2013.


Disclaimer:

This journal is hosted by the SU LIS on request of the journal owner/editor. The SU LIS takes no responsibility for the content published within this journal, and disclaim all liability arising out of the use of or inability to use the information contained herein. We assume no responsibility, and shall not be liable for any breaches of agreement with other publishers/hosts.

SUNJournals Help