COGNITION AND CONTEXT IN TRANSLATION ANALYSIS: CONTEXTUAL FRAMES OF REFERENCE IN BIBLE TRANSLATION
Résumé
This article describes the concept of contextual frames of reference (CFR) and explains its importance to the analysis of Bible translations. The article starts by explaining the idea of cognition, which is fundamental to the notion of CFR. Then it briefly sketches the origin of the concept of framing from its broad context of translation studies up to its specific framework in this article. Finally, it elaborates using Ruth 3:9, 3:10, 3:16 and 4:2 to show how the four heuristic CFRs can be used as a tool for analysing translations. The four heuristic classes of CFR are socio-cultural, organisational, communicational and textual. In this article, they are presented as tools that can be used to hypothesise why a translation renders a source text (ST) the way it does, based on an analysis of the probable circumstances surrounding the translation.Téléchargements
Authors retain copyright and grant the Journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this Journal.
This is an open access journal, and the authors and journal should be properly acknowledged, when works are cited.
Authors may use the publishers version for teaching purposes, in books, theses, dissertations, conferences and conference papers.
A copy of the authors’ publishers version may also be hosted on the following websites:
- Non-commercial personal webpage or blog.
- Institutional webpage.
- Authors Institutional Repository.
The following notice should accompany such a posting on the website: “This is an electronic version of an article published in Scriptura, Volume XXX, number XXX, pages XXX–XXX”, DOI. Authors should also supply a hyperlink to the original paper or indicate where the original paper (http://scriptura.journals.ac.za/pub) may be found.
Authors publishers version, affiliated with the Stellenbosch University will be automatically deposited in the University’s’ Institutional Repository SUNScholar.
Articles as a whole, may not be re-published with another journal.
The following license applies: